jueves, 27 de diciembre de 2012

Martínez de Pisón: La memoria como argumento

La memoria como argumento
"Pasarán años y lo olvidaremos todo, y lo que hemos vivido nos parecerá un sueño, y será un tiempo del que no convendrá acordarse". Con estas palabras, mientras Miguel el protagonista destruye documentos, comienza el relato de Juan Eduardo Zúñiga, "Ruinas, el trayecto: Guerda Taro". Es una de las piezas que componen esta interesante recopilación de relatos, Partes de guerra de Martínez de Pisón, magnífica pluriperspectiva de la Guerra Civil española.
La guerra civil española constituyó desde el principio el núcleo argumental que la memoria reciente de la experiencia vivida en ella volcó en argumentos repetidos desde los mismos comienzos. (...) Era material literario suficiente, para todos, y dio paso a una larga lista de creaciones literarias, en las que la presencia activa de sus narradores, o la memoria que de ella conservaban, resulta ser la clave mediante la que podemos hablar de docuficción, término con el que queremos subrayar el compromiso con la verdad "aunque sea una verdad de naturaleza literaria", según matiza Martínez de Pisón en el prólogo.
Partes de guerra representa un notable esfuerzo por el equilibrio de tendencias, al ofrecer un abanico ideológico con los relatos de escritores de explícita ideología, tanto de clara tendencia republicana (Arturo Barea, Mª Teresa León, Manuel Chaves Nogales, Ramón J. Sender...), como de clara tendencia nacional (Edgard Neville, Rafael García Serrano, Luis López Anglada), relatos a los que se exige, como única condición, la calidad literaria.
Ante la estrategia de involucrar todos los elementos de una serie de variables narrativas en un único macrotexto temático, nos preguntamos si no será la memoria la auténtica protagonista de Partes de guerra. Es la memoria la que, mediante esta experiencia literaria va recuperando pequeños fragmentos contemplados, testimoniados  ordenados cronológicamente, que componen esta denominada "novela coral", que transcurre entre el 18 de julio de 1936 y el 1 de abril de 1939. Es como si el narrador pudiera desdoblarse en varios a la vez y pudiera ver, oír, sentir emociones y ser testigo de acciones diversas, la suma de las cuales le otorgara esa visión global, colectiva, de los hechos y de las emociones, esa pluralidad de puntos de vista, que solo tienen un nexo de unión, la memoria. (...)
Seguir leyendo (págs. 310-19) en:

Tras la celebración del XVII Congreso (Roma, 19-24 de julio de 2010), la CLO ha llevado a cabo la lenta y copiosa labor de la edición de las Actas en 8 tomos, que han salido a la luz en Roma a fines de octubre de 2012, empalmando con las celebraciones del Cincuentenario de la AIH (1962-2012). 
El título de la obra es Rumbos del hispanismo en el umbral del Cincuentenario de la AIH. El editor es Bagatto Libri, Roma.
Vol. V,  Moderna y Contemporánea  (ed. Laura Silvestri, Loretta Frattale y Matteo Lefèvre)
          Siglos XX-XXI: Eugenia Mª Acedo Tapia; Annelisa Addolorato; Stavros Agoglossakis; Tatiana Aguilar-Álvarez Bay; José Ignacio Álvarez Fernández; Ana L. Baquero Escudero; Maryse Bertrand de Muñoz; Marina Bettaglio; Adriana Virginia Bonatto; Lilia Boscán de Lombardi; Rafael Cabañas Alamán; Pedro Carrero Eras; Álvaro Ceballos Viro; Sergio Constán Valverde; Natalia Corbellini; Maria Teresa De Pieri; Ângela Fernandes; Manuela Fox; María de Lourdes Franco Bagnouls; María Francisca Franco Carrilero; Loretta Frattale; Candelas Gala; Encarnación García de León; Franklin García Sánchez; María José Giménez Micó; Teresa González Arce; Gladys Granata de Egües; Giuseppe Grilli; Bárbara Heinsch; Raúl Marcelo Illescas; Nino Kebadze; Dóra Faix; Paloma Lapuerta Amigo; Patricia López L.-Gay; Vania Maire Fivaz; Antonio Martín Ezpeleta; Yukiko Matsumoto; Sophie Milquet; Adriana Minardi; Salwa Mohamed Mahmoud Ahmed; Dorothy Odartey-Wellington; Marta Palenque; Konstantinos Paleologos; Maribel Parra Domínguez; Ana Peñas Ruiz; Elena Peregrina Salvador; Maria do Carmo Pinheiro Silva Cardoso Mendes; Germán Guillermo Prósperi; Mirtha Laura Rigoni; Susana Rubio; Elisabetta Sarmati; Laura Silvestri; Pietro Taravacci; Marcelo Topuzián; Stefano Torresi; Analía Vélez de Villa; Jorge Wiesse Rebagliati; ChungYing Yang; Saiko Yoshida.


martes, 18 de diciembre de 2012

POEMA 1. Palabras

Eras dueño de todas las palabras:
las que reconcilian, las que alivian,
las misteriosas, envolventes, seductoras,
las que agujerean el alma,
las que te hacen brillante,
todas ellas eran tuyas,
pero solo elegiste las que quebrantan.
                                   Lady Godiva.

lunes, 17 de diciembre de 2012

Prensa satírica del XIX: travestismo


Vemos en estas fotos el uso de la imagen femenina en la prensa satírica del XIX. El caricaturista somete al político al travestismo, con una finalidad esencialmente burlesca. Es un recurso extendido en la prensa satírica cuyas viñetas son a veces representaciones de fragmentos literarios, de escenas de comedias de gran popularidad en la época, e incluso de escenas de zarzuelas e incluso de óperas. 
El dibujante introduce a personajes de la vida política en estas escenas conocidas por el público.
Es cierto que los caricaturistas de este siglo son injustos con las mujeres, pero también es cierto que solo proyectaban el papel que la mujer desempeñaba en esta sociedad de fin del siglo XIX

Fotos procedentes de El Buñuelo. Almanaque político, satírico y literario para 1881. Madrid, 1880.

jueves, 6 de diciembre de 2012

Palahniuk

“Pigmeo”, de Chuck Palahniuk: lenguaje transgresor que desata el humor negro.

Nada más preciso se puede aportar que los calificativos que vienen definiendo a este escritor que representa la literatura independiente estadounidense: feroz, brutal, impactante, incisivo, desquiciante, perverso, ácido, delirante, cáustico…, y todos ellos juntos aún se quedan cortos para definir el hábil manejo al que somete el lenguaje. Gran parte del acierto se lo debemos atribuir al traductor, Javier Calvo, que es capaz de captar la esencia del “terrorismo verbal” de Palahniuk, de identificar el simbolismo de sus palabras y de transmitirlas al lector español con toda la fuerza de la perversión del lenguaje original.

Seguir leyendo en Revista de Letras:
http://www.revistadeletras.net/pigmeo-de-chuck-palahniuk-lenguaje-transgresor-que-desata-el-humor-negro/